Expesiones sonoras en mapuzungun del pueblo mapuche que vive en Argentina
Por Anahi Mariluan
¿QUÉ ESCUCHAMOS?
Las expresiones sonoras mapuche comprenden el canto, denominado ül e instrumentos tradicionales del pueblo mapuche. En esta selección o curaduría encontraremos cantos tradicionales y nuevas creaciones.
La presencia del mapuzungun (habla de la tierra del pueblo mapuche) signa la presente selección de temas y autoras o autores mapuche.
La expresión sonora del pueblo mapuche incorpora la voz y también la voz de otros elementos de la naturaleza así como sus instrumentos tradicionales entre los que encontramos trutruka, pilolo, pilolai, kaskawillas, trompe, wada, kul kul, pifilka y el tambor emblema que es el kultrun.
¿QUÉ SELECCIONAMOS?
Los materiales citados son todos trabajos editos. Los no editos, se enfrentan a dificultades de derechos de autor.
Vale aclarar que son muchas las expresiones sonoras en mapuzungun de diversos artistas pero no editados: Aimé Paine, Luisa Calcumil, Soraya Guitart, Nen Calfuan (Marcela Blanco). Muchos de estos cantos figuran en películas y documentales.
Coro Aukin Mapu
El coro Aukin Mapu, el Eco de la tierra fue creado en junio de 2022 por la cantora Mapuche-Tehuelche Carina Carriqueo, quien convocó a todas las comunidades que quisieran integrarlo, con el objetivo de preservar la cultura a través del canto y la múscia.
Está integrado por las comunidades Mapuche Az Mapu, Kintun Kimun, Hermanos Mapuche, La Azotea y Nahuel Payún de Junín.
Aukin Mapu debutó en 2022 en el Festival del Telar Mapuche, en Los Toldos.
En 2023 fueron premiados por el Instituto Cultural de la Provincia de Buenos Aires "Culturas Colectivas", por su labor ; no sólo mediante el canto, sino también mediante la enseñanza del idioma y el tejido en la Ruka de la comunidad Hermanos Mapuche.
El coro grabó su primer material, en enero de 2024 en la Comunidad Hermanos Mapuche de Los Toldos.
Rescatando saberes y relatos orales de las comundiades indígenas de la provincia de Buenos Aires, también se filmó un documental - cortometraje, que nació durante la jornada de grabación del coro Aukin Mapu, llamado "EL GRILLO ORUGA", aludiendo a la asimilitud del sonido del Trompe (arpa de boca) con este animalito que vive bajo la tierra y emite su canto para enamorar.
El documental fue producido por Carriqueo, Vladimir Zegarra y Manuel Davittoria.
También en 2024, el el museo Provincial Casa Evita, de Los Toldos, se inauguró al muestra fotográfica INCHIÑ (Nosotros), retratos en blanco y negro de los integrantes de esta comundiad de Los Toldos, tomados por la misma cantora Carina Carriqueo. La muestra consisitó en treinta fotografías de rostros, gestos y miradas profundas de las comunidades mapuches y tehuelches que habitan el noroeste de la provincia de Buenos Aires.
Reseña
Coro Aukin Mapu
Las canciones que interpreta el coro Aukin Mapu fueron compuestas por sus mismos integrantes, incluyen improvisaciones de toques de ceremonia y cantos que recuerdan haber escuchado de sus padres y abuelos y también recopilaciones.
Instrumentos típicos de la cultura mapuche son ejecutados acompañando el canto coral de la agrupación, como el Kultrun (tambor cereminial) el Xompe (arpa de boca), el ñorkin, la Pifilka.
Incluyen en su repertorio cantos de cuna, de linaje, cantos sagrados a elementos y seres vivos de la naturaleza: al agua , a la piedra, al sapo, a la víbora
Son integrantes del Coro Aukin Mapu: Miriam Pilquil; Aimé Colín; Alicia Ríos; Petrona Cayuqueo; Antonio Rayu; Martina Suárez; Ámbar Rivero Raulier; Susana Carranza; Jennifer Zavalla Antimán; Cintia Zavalla; Antiman; Siro Amaya; Morena Amaya; Antv mailen Nievas; María Rosa Guastelli; Julián Rojas Lincoqueo; Horacio Inaipil; Hugo Silveira; Nahuel Coliqueo y Emma Cayuqueo.
Canciones
01. Lafaxa ulkantún
Lafaxa ulkantún
Lafaxa amutui tvfachi antv
Wiñotuain fenxen newen
Kuifikeche zuamtufein
Femechi xemotuain.
Lafaxa amutui tvfachi antv
Wiñotuain fenxen newen
Kuifikeche zuamtufein
Femechi xemotuain
(Traducción al castellano)
Canto al sapo
El sapo se va para el lado del sol
Es porque va a volver con más fuerza
Recordamos a nuestros antepasados
Así se sana, así nos sanamos nosotros
02. Pifilcatun / Sonido de pifilcas
03. Filú tail / canto de la víbora
04. Xompetún / sonido del latido del corazón y saludo en mapuzungun con el arpa de boca
05. Lincoqueo Inaipil Vlkantún
Lincoqueo Inaipil Vlkantún
Julián Lincoqueo canta:
Kew kew kewpu, Kew kew kewpu
lingkokew tainche, lingkokew tainche
Inche chachai wenxu Inche chachai wenxu
Inche kimun Inche kimun
(Traducción al castellano)
Pedernal, pedernal,
soy la estirpe del pedernal,
mi linaje es Agua clara del pedernal,
ese soy yo
Soy un anciano,
por eso tengo conocimiento
Autor: Julián Rojas Lincoqueo
Horacio Inaipil canta:
Inaipil ta inche
Inaipil ta inche
mari mari langen,
Mari mari langen
inche fvta wenxu ,
inche fvta wenxu
(Traducción al castellano)
Soy el que pasa cerca de las enredaderas
Buen día, buenas tardes,
buenas noche hermana, compañera
Soy un hombre fuerte hermana,
soy un hombre fuerte
Autor: Horacio Inaipil
06. Canción de cuna mapuche
Canción de cuna mapuche
Chemu gümaimi, inche tañi wenxú püñen.
Piuchuzley amuley, piuchuzley kupaley
Inche tañi wenxu püñen.
Upulwé amuley, upulwe kupaley
Inche tañi wenxu püñen
Kupaley ey ey ey
Pewmaley eye ey ey ey
Tungeleñi kupay inche tañi wenxu poñen.
(Traducción al castellano)
Canción de cuna mapuche
Por qué llora mi pequeño hombre
La hamaca va, se mece,
la hamaca viene, se mece mi pequeño hombre
La cuna va, se mece,
la cuna viene, se mece,
mi pequeño hombre
Viene el sueño.
De la quietud viene
mi pequeño hombre,
de la quietud viene
mi pequeño hombre
De la quietud
07. Toques de kultrún
08. Canto de la fuerza y Canto de linaje
Canto de la fuerza
We we we we wea
We we we we wea
We we we w e
Illéllú illéllú illéllú kelluenmai
Illéllú illéllú illéllú kelluenmai
Wa wa wa wa waw
Wa wa wa wa waw
Illéllú illéllú illéllú kelluenmai
Wa wa wa wa waw
Wa wa wa wa waw
Illéllú illéllú illéllú kelluenmai
Autora: Daniela Suárez Nahuel Payún
Canto de linaje / tail
We we we we we we
We we we we we we
Make ta inche manke
We we we we we we
We we we we we we
Manque piwke
Manque piwke
We we we we we we
We we we we we we
Manke piwkw lamngen
Lepiman ta inché, Lamngen
We we we we we we
We we we we we we
Newén kompuche
Autora: Miriam Pilkil
09. Canto de sanador
10. Tail kurá / Canto sagrado a la piedra, a la unión, a la circularidad
Tail kurá / Canto sagrado a la piedra, a la unión, a la circularidad
Io io io iem
Io io io iem
Io io io iem
Io io io iem
tufachi kurá tail,
feipi feiem ñi kumé
rakizuam
(Traducción al castellano)
Canto sagrado a la piedra, a la unión, a la circularidad
Hoy hemos cantado
el canto sagrado de las piedras,
con fuerza y buen pensamiento
11. Pifilka y Xompe
12. Canto de Emma Cayuqueo
Canto de Ema Cayuqueo
Mari mari ngenechen
Mari mari fvtachao
Mari mari mari mari ñuke mapu
Mari mari ñuke mapu
Inche Emma Cayukeo
Warria meu Los Toldos
Warria meu Los Toldos
Warria meu
Mari mari ngenechen
Mari mari fvtachao
Mari mari mari mari ñuke mapu
Inche Emma Cayukeo
Warria meu Los Toldos
Warria meu Los Toldos
Marichiwew marichiwew marichiwew marichiwew
Voz hablada: El mapuche canta a la mañana, canta a la tarde,
canta a la noche El mapuche vive cantando, Canta porque tiene felicidad,
canta porque Ngenechen nos dio todo para ser feliz
Tenemos todo para ser feliz en esta madre tierra
que es la que nos acobija y nos da todo su amor
Tenemos que saber reconocerla, amarla, protegerla, somos sus hijos,
somos gente de la tierra
(Traducción al castellano)
Saludo a mis fuerzas, a mi dios
Saludo a la madre tierra
Soy Ema Seis Pedernales
Nací aquí en Los Toldos
Diez veces nos levantaremos, diez veces venceremos
13. Canto sagrado a la mariposa
Canto sagrado a la mariposa
Jahíaiaiaiaia Jahíaiaiaiaia
Jahíaiaiaiaia Jahíaiaiaiaia
Lef kulli ti llampuzken
Lef kulli ti llampuzken
Ay küle Ay küle
Klañi newen Klañi newen
llampuzken
llampuzken
welukan welukan
ay külé ay külé külé
Ay küle Ay küle
Klañi newen Klañi newen
llampuzken
llampuzken
welukan welukan
ay külé ay külé külé
(Traducción al castellano)
onomatopeya del aguilucho que acompañaba en lo alto del techo mientras se sacaba el tail
Va ligera, la mariposa
Va ligera, como su fuerza.
La mariposa se transforma
(como nosotros)
14. Canto sagrado al agua
15. Canto de Susana Carranza
Canto de Susana Carranza
Paine ka keupú
Paine ka keupú
Paine ka keupú
Paine ka keupú
Pinefoyen tañichao
Inche tañi ñuke
Ñi chezki, feimú kupai tañi kempen
(Traducción al castellano)
Tengo mi estirpe en el pedernal del cielo,
el pedernal celeste
Mis abuelos,
de esa raíz viene mi persona,
mi kempen
16. Pifilkas
17. Permiso al kultrún
Permiso al kultrún
Eleló eleló Eleló eleló
Eleló eleló Eleló eleló
jlelelo jeleleló
jlelelo jeleleló
Eleló eleló Eleló eleló
Eleló eleló Eleló eleló
jlelelo jeleleló
jlelelo jeleleló
(Sonidos onomatopéyicos de sus fuerzas espirituales)
18. Mari mari peñí / Buenos días hermanos
Mari mari peñí / Buenos días hermanos
Mari marí peñi
Mari mari lamngen
Mari marí peñi
Mari mari lamngen
Kumelekaimi inche ta kumelekan
Kumelekaimi inche ta kumelekan
(Traducción al castellano)
Buenos días hermanos
Buenos días hermanos
Espero estén bien ustedes
Yo estoy muy bien hoy
19. Martina Suárez / Canción de presentación
Martina Suárez / Canción de presentación
Kalfú malen inche
Kalfú malen inche
Anay kayen inché
Anay kayen inché
Kalfú malen inche
Kalfú malen inche
Anay kayen inché
Anay kayen inché
(Traducción al castellano)
Soy una niña azul
una niña de ceremonia,
para asistir a las machis
Soy una buena amiga de la luna
20. Aimé Colín / Canción de presentación
Aimé Colín / canción de presentación
Aimé Colín inché
Aimé Colín inché
Kalfú malén anay
Kalfú malen anay
Kume malen inche
Kume malen inche
Aimé Colín inche
Aimé Colín inche
Kalfú malen anay
Kalfú malen anay
Kume malen inche
Kume malen inche
Aimé Colín inché
Aimé Colín inché
Kalfu malen anay
Kalfu malen anay
Kume malen inche
(Traducción al castellano)
Soy Aimé Agua Clara (es mi estirpe)
También soy una niña azul
De ceremonia
Buena amiga
Buena niña azul de ceremonia
Ficha Técnica
Coro Aukin Mapu
Grabación: enero 2024
Técnico de grabación: Vladimir Zegarra
Asistente de grabación: Carina Carriqueo
Músicos invitados: Vladimir Zegarra, Carina Carriqueo.
01. Lafaxa ulkantún / Canto del sapo
Autores: Aukín Mapu
02. Pifilcatun / sonido de pifilcas
Intérpretes: Nahuel Coliqueo, Oscar Farías, Hugo Silveira, Carina Carriqueo.
Improvisación de toques de ceremonia.
03. Filú tail / onomatopeya de la víbora
Voces: Emma Cayuqueo, Cintia Antimán, Yeny Antimán, Alicia Ríos, Susana Carranza, Cecilia Rojas Lincoqueo, Miriam Pilquil, María Rosa Guastelli.
(Lo recuerdan de haberlo escuchado a sus padres y abuelos).
04. Xompetún / sonido del latido del corazón y saludo en mapuzungun con el arpa de boca.
Intérpretes: Oscar Farías, Hugo Silveira, Nahuel Coliqueo, Carina Carriqueo.
Improvisación.
05. Lincoqueo Inaipil Vlkantún
Voz: Julián Lincoqueo
Autores: Julián Rojas Lincoqueo y Horacio Inaipil.
06. Canción de cuna mapuche
Voces: Emma Cayuqueo, Oscar Farías Nahuelpayún, Horacio Inaipil, Susana Carranza, Miriam Pilquil, Alicia Ríos, Cecilia Rojas Lincoqueo, Jennifer Antiman, Cintia Antiman, Aimé Colín, Petrona Cayuqueo, María Rosa Guastelli.
Recopilación de Willi Hassler, Río negro; 1980.
07. Toques de Kultrun
Intérprete: longko Oscar Farías
08. Canto de la fuerza
Voz: Daniela Suarez Nahuel Payún (canto de la fuerza)
kultrun: Oscar Farías
Voz: miriam Pilkil (canto de linaje)
toque de Norquín: Vladimir Zegarrra
Autor: Daniela Suarez Nahuel Payún (canto de la fuerza)
Autor: Miriam Pilkil (canto de linaje)
09. Canto de sanador
Kultrún y voz: Oscar Farías Nahuel Payún.
Autor: Oscar Farías Nahuel Payún.
10. Tail kurá / canto sagrado a la piedra, a la unión, a la circularidad
Voces: Miriam Pilquil, Aimé Colín, Alicia Ríos, Petrona Cayuqueo, Antonio Rayu, Martina Suárez, Ámbar Rivero Raulier, Susana Carranza, Jennifer Zavalla Antimán, Cintia Zavalla Antimán, Siro Amaya, Morena Amaya, Antv Mailen Nievas, María Rosa Guastelli.
Palabras de Susana Carranza
(Canto sacado por el Coro Aukin Mapu)
11. Pifilka y Xompe
Intépretes: Hugo Silveira, Nahuel Coliqueo, Oscar Farías, Siro Amaya, Horacio Inaipil, Julián Rojas Lincoqueo, Vladimir Zegarra, Carina Carriqueo.
(Improvisación)
12. Canto de Emma Cayuqueo
Autor: Emma Cayuqueo
13. Canto sagrado a la mariposa
Kultrún y canto: Oscar Farías
Autor: Oscar Farías
14. Canto Sagrado al Agua
Onomatopeya del agua
Voces: Miriam Pilquil, Aimé Colín, Alicia Ríos, Petrona Cayuqueo, Antonio Rayu, Martina Suárez, Ámbar Rivero Raulier, Susana Carranza, Jennifer Zavalla Antimán, Cintia Zavalla Antiman, Siro Amaya, Morena Amaya, Antv mailen Nievas, María Rosa Guastelli.
Recopilación de los mayores del coro Aukin Mapu.
15. Canto de Susana Carranza
Autora: Susana Carranza
16. Pifilkas
Intérpretes: Horacio Inaipil, Cecilia Rojas Lincoqueo, Jennifer Zavalla Antimán, Cintia Zavalla Antiman.
Improvisación de toques de pifilka.
17. Permiso al Kultrún
voz: Oscar Farías
18. Mari mari peñi / Buenos días hermanos
Voz: ambar Rivero Raulier
Autor: desconocido
19. Martina Suárez / Canción de presentación
Voz: martina Suárez
Autora: Martina Suárez
20. Aimé Colín / Canción de presentación
Voz: Aimé Colín
Autora: Aimé Colín