Expesiones sonoras en mapuzungun del pueblo mapuche que vive en Argentina
Por Anahi Mariluan
¿QUÉ ESCUCHAMOS?
Las expresiones sonoras mapuche comprenden el canto, denominado ül e instrumentos tradicionales del pueblo mapuche. En esta selección o curaduría encontraremos cantos tradicionales y nuevas creaciones.
La presencia del mapuzungun (habla de la tierra del pueblo mapuche) signa la presente selección de temas y autoras o autores mapuche.
La expresión sonora del pueblo mapuche incorpora la voz y también la voz de otros elementos de la naturaleza así como sus instrumentos tradicionales entre los que encontramos trutruka, pilolo, pilolai, kaskawillas, trompe, wada, kul kul, pifilka y el tambor emblema que es el kultrun.
¿QUÉ SELECCIONAMOS?
Los materiales citados son todos trabajos editos. Los no editos, se enfrentan a dificultades de derechos de autor.
Vale aclarar que son muchas las expresiones sonoras en mapuzungun de diversos artistas pero no editados: Aimé Paine, Luisa Calcumil, Soraya Guitart, Nen Calfuan (Marcela Blanco). Muchos de estos cantos figuran en películas y documentales.
Anahi Mariluan
De familia de tradición musical, Anahí canta y escribe desde niña. Cuenta que la maternidad le brindó la posibilidad de cantar en mapuzungun como oportunidad de dar continuidad a la lengua del pueblo al que pertenece, hoy repartido entre Argentina y Chile.
Con el apoyo del sello Club del Disco, grabó cuatro discos solistas. Kisulelaiñ / No estamos solas, en 2015; un año después editó Amulepe taiñ purrun / que siga Nuestro baile interpretando canciones de importantes autores como Violeta Parra y Víctor Jara en mapuzungun.
En 2018 editó su tercer disco solista Mankewenüy / Amiga del cóndor, becada por el Fondo Nacional de las Artes y en 2021 estrenó su cuarto álbum Futrakecheyem zomo / Ancestras.
En 2015 recibió el Premio FAB al mejor videoclip por Mapu Kimün con realización de María Manzanares y Bruno Osorio.
En el año 2017 volvió a ganar el premio FAB en PEC por Mankewenüy, con el mismo equipo creativo. Ese mismo año giró por Alemania, Perú y Chile en diversos festivales.
En 2018 fue distinguida con el premio Músicas y territorios por su canción Choique, en coautoría con Andi Grimschdit incluida en su disco Amulepe taiñ purrun, concurso del Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria e INAMU. Ese mismo año fue convocada para dar una charla TED.
En 2019, su videoclip PIRE fue estrenado en el Instituto Smithsoniano en Nueva York .
Como letrista, recibió la Primera Mención en el Concurso de literatura ilustrada (EMB) junto a Gaby Arias por su cuento UFIZA. Ha musicalizado y participado en diversas realizaciones documentales y girado por Argentina, Chile, Perú, EEUU, Alemania y Holanda.
Reseña
Consolidando la lengua materna
Por Anahi Mariluan
Cuando nació mi hijo sentí que se me despertaban otras memorias: Rümel; Mülekaiñ y Mapu son obras en mapuzungun que consolidan la lengua materna que canta.
A su vez, hay en ellos una doble dirección: poética y política, porque contribuyen a la vigencia y la continuidad del ül, del canto desde el territorio mapuche.
Canciones
01. Rumel / Siempre
Rumel / Siempre
Rumel puel taiñ picun mew
fey ngei tati
feley mai
Rumel puel taiñ picun mew
fey ngei tati
feley mai
Faw itro fill mongen
ngei ñi tahiel
fentren che ngenpuy
eluy ñi newen!
Rumel puel taiñ picun mew
fey ngei tati
feley mai
Rumel puel taiñ picun mew
fey ngei tati
feley mai
(Traducción al castellano)
Siempre
Siempre al este nuestro norte
Es así
Así será
Toda la vida
tiene su canto
Mucha gente pasó
dejó su newen!
Siempre al este nuestro norte
Es así
Así será
02. Mülekaiñ / Seguimos
Mülekaiñ / Seguimos
Mülekaiñ
taiñ ñi püllu
Mülekaiñ
Küme piuke pu che
(Traducción al castellano)
Seguimos
Seguimos
en nuestro espíritu
Seguimos
gente buen corazón
03. Mapu / Tierra
Mapu / Tierra
Ñi tuwün mapu müley
mapu mew ñi newen müley
mapu mew inche kupan
Fachi mapu tayiñ mapu müley
fey kimüy
eymi kimuymi
tayiñ mapu müley
(Traducción al castellano)
Tierra
Mi origen está en la tierra
Mi newen está en la tierra
Vengo de la tierra
Esta tierra es
nuestra tierra
Él lo sabe
Tú lo sabes
Es nuestra tierra
Ficha Técnica
Rumel
Letra y Música: Anahi Rayen Mariluan
Anahí Mariluan: Voz y composición percusión, kultrün de chapa, madera y arcilla, kaskawillas de cerámica y metálicas, pifilkas, trutruka, trompe, kin kul kawe, wada, kul kul, plumas de manke
Leopoldo Caracoche: guitarras
Natalia Cabello: piano y sintetizador
En Álbum Mankewenüy / Amiga del cóndor (2018 – Club del disco)
https://open.spotify.com/artist/4TCDSf2IKX6VebvhYy9yW5
https://www.youtube.com/channel/UCFfnJZTLsIO-SpETiuk0fsg
Mülekaiñ
Letra y Música: Anahi Rayen Mariluan
Anahi Mariluan: voz
Natalia Cabello: sintetizador
En Álbum Mankewenüy / Amiga del cóndor (2018 – Club del disco)
https://open.spotify.com/artist/4TCDSf2IKX6VebvhYy9yW5
https://www.youtube.com/channel/UCFfnJZTLsIO-SpETiuk0fsg
Mapu
Letra y Música: Anahi Rayen Mariluan
Anahi Mariluan: voz y composición percusión, kultrün de chapa, madera y arcilla, kaskawillas de cerámica y metálicas, pifilkas, trutruka
Daniel Mariluan: piano y sintetizador
En Álbum Kisulelaiñ / No estamos solas (2015 – Club del disco)