El pueblo silencioso
El chaná es una de las lenguas originarias que se están revitalizando en Argentina, en la provincia de Entre Ríos a partir del siglo XXI. La lengua chaná pertenece a la familia lingüística Charrúa.
En el campo de la música, sus canciones se están construyendo en base a poemas y relatos recuperados en la figura del último Chaná parlante, don Blas Jaime, quien describió a su gente como "el pueblo silencio".
Recién a partir del año 2010 se consideró al pueblo Chaná como pueblo preexistente, en un censo nacional de pueblos originarios de Argentina.
En cuanto a la lengua Chaná, cuando ya se daba por sentado que estaba extinta, entre 2004 y 2005, se hizo público que un habitante de la ciudad de Paraná tenía conocimientos de la lengua chaná: Don Blas Wilfredo Omar Jaime, quien recién a sus 70 años de edad se sintió preparado para transmitirla públicamente.
Tradicionalmente, en la cultura Chaná, las mujeres eran las encargadas de traspasar oralmente la lengua, de madres a hijas.
Por esa razón don Blas Jaime explicó a la prensa que tardó tanto tiempo en sacar a la luz y hacer públicos sus conocimientos de su lengua madre.
Hoy en día junto a la cantora y docente Patricia Escudero, don Blas Jaime tiene la voluntad de convertir los relatos de su madre en canciones.
Don Blas Jaime y Patricia Escudero
Blas Wilfredo Omar Jaime descendiente chaná, nació en un pueblito cerca de la ciudad de Nogoyá, Entre Ríos, en 1934. Cuando tenía 12 años su mamá le empezó a enseñar la lengua de sus antepasados.
Aunque no terminó la escuela primaria, Blas estudió el idioma rigurosamente hasta los 25 años.
A fines de 2004, ya jubilado y con 70 años, quiso conocer a otros hablantes del chaná en Entre Ríos, pero se dio cuenta de que él era el último.
Unos meses más tarde, el investigador de Conicet y lingüista Pedro Viegas Barros recibió cintas con grabaciones de la voz de Blas Jaime; viajó a visitarlo y corroboró que Blas, efectivamente, hablaba el chaná, una lengua que se consideraba extinta desde hacía 200 años.
“Mis maestras fueron mi madre, mi abuela y mi bisabuela; ellas me enseñaron la lengua chaná ya que son las mujeres quienes transmitían la lengua”, cuenta Blas Jaime en sus entrevistas.
“Mi mamá se decidió a enseñarme porque no tenía hijas mujeres… desde los 12 años hasta cerca de los 25 me dio clases… las tomé con gusto y era muy estudioso, a pesar de que no terminé la escuela - afirma Jaime-; éste era otro tipo de conocimiento…un conocimiento más puro, más directo, de siglos de transmisión oral”, aseguró el último chaná parlante.
Patricia Raquel Escudero, docente, cantora, nació en la ciudad de Santa Fe. De pequeña creció escuchando y aprendiendo de sus padres el canto y el baile del Folclore Argentino.
A partir de haber realizado actividades de alfabetización y docencia en comunidades originarias Qom, comenzó a desarrollar un vínculo muy estrecho con estos pueblos.
En el año 2006, Adrián Badaracco, cineasta paranaense radicado en Santa Fe, realizó un documental sobre la vida del último Chaná parlante, don Blas Jaime, registrando la búsqueda de algún ancestro que todavía conservara la lengua madre.
El director le pidió a su compañera Patricia Escudero que musicalice una letra popular Chaná, que Blas Jaime contaba en su documental “le recitaba siempre su madre de pequeño”.
Reseña
El guerrero silencioso
La canción de Cuna quedó registrada como parte del documental de Badaracco, estrenado en 2007 llamado “El Guerrero Silencioso”. Los trabajos alineados de Blas Jaime y de Patricia Escudero, en cuanto al saber indígena y la divulgación de su lengua materna y en el otro caso, en cuanto a la docencia poniendo en foco las raíces musicales, armaron el escenario ideal para el encuentro de estas dos almas.
Fue así que Patricia Escudero le puso música a esa letra ancestral brindada generosamente por don Blas Jaime, de momento la única canción en territorio argentino cantada íntegramente en esa lengua, con proyección de seguir dandole música a los relatos que don Blas Jaime atesora.
Canciones
01. Canto de Cuna Chaná
Canción de cuna Chaná
Amít tató tapey-’é
n’elóp uá ude utalá
ita’i uá beáda-’é apité vaté nchalá
oté uga numíc uá ugé iunál.
Utalá Ndaé, uá tijuí-’é vedé apité
retá uá ugé vuní-’ó ogaté taé udé n’elóp sumí
Utalá tapey-’é, uá utalá dioi
Utalá retá uá opé tau cha mut uvae
cha retá marí atá ug ugá ancát ug ta
ugé danán-át ug ugá mirrí.
Abaé vaté iti-’é ita’í oté nbolé, ngoté
ngüi tacú cuntáy retám vaté tijuí
(traducción al castellano)
Canción de cuna Chaná
Mi hombre chiquito
quiero que te duermas
para que mamita cuide tus hermanos
haga la papilla que ellos comerán
Duérmete seguro papito te cuida
porque el gato grande malo te quiere robar
Duérmete chiquito que se durmió el sol
Duérmete que afuera está oscuro
está por caer agua
de la casa de las estrellas
Toma tu lechita para hacerte grande, fuerte
un bravo guerrero valiente como tu papá
Duérmete chiquito regalo de Dios
Ficha Técnica
Canto de Cuna Chaná
Letra: Blas W. Omar Jaime
Música: Patricia Escudero
Grabada en Santa Fé, año 2006, para el documental “El Guerrero Silencioso” del director Adrián Badaracco.
Esta canción está disponible en Internet, en versión cantada por Patricia Escudero, en la página-web de la Fundación Ecourbano, de Paraná (www.ecourbano.org).
También aparece como fondo musical en “El Guerrero Silencioso (Badaracco / 2007).