Expresiones sonoras Charrúas

Por Héctor Santomil

Las crónicas más remotas desde el siglo XVI en adelante dan cuenta de la existencia de cantos, trompas, bocinas, danzas y tambores como parte de la vida charrúa. El arco de boca se incorpora recién en el siglo XIX.

A inicios del siglo XXI, los integrantes del grupo musical Bascuadé (descendientes de charrúas) oriundos de Montevideo, Uruguay organizaron un taller de música experimental en el cual músicos argentinos y uruguayos investigaron los sonidos ancestrales de instrumentos indígenas precolombinos e históricos y realizaron una especie de recreación de lo que pudieran haber sido las expresiones sonoras charrúas en las cuales estaban presentes la utilización del idioma.

Casi en paralelo -apenas posteriormente-  en Entre Ríos, integrantes de la comunidad Charrúa Etriek comenzaron a componer canciones en su lengua madre, haciendo lo propio el grupo  “Jaguares del Monte” integrado por personas de Villaguay, Villa Clara y Maciá, quienes además llegaron a participar de varias de las presentaciones de la obra Taki Ongoy de Víctor Heredia, a los veinte años de su edición original.

Desde la primera década del siglo XXI se ha seguido con la composición de cantos en lengua charrúa y diversas agrupaciones y solistas de la Escuela Popular Charrúa Etriek de Villaguay, Entre Ríos tales como Misión Camila, It Guidaí, Tecunseh y Charrúa Etriek -grupo dedicado exclusivamente al canto en charrúa y con instrumentos de construcción propia- interpretaron e interpretan aún hoy en día, las diversas canciones escritas por integrantes de la comunidad. A partir de 2010 hacen lo mismo Hebe Álvarez, el dúo Seuer Montec y el grupo Udimar, incorporando al cancionero charrúa composiciones propias.

Paralelamente en Uruguay se manifiestan los grupos musicales Chonik Banda y Guidaí Bilú, entre otrxs. 

En Entre Ríos, los integrantes de la comunidad Pueblo Jaguar, de Villaguay han compuesto canciones con alumnxs de escuelas secundarias rurales. También en la comunidad I tu, de Concordia se han creado cantos en lengua charrúa.

El canto se constituye así como una herramienta fundamental para esta cultura, de revitalización de su lengua madre y su cultura.

Misión Camila

Reseña

Escuchar las voces charrúas

Canciones
01. Montec ej / Escuchar voces

Moctec ej / Escuchar voces


Montec ej charrúa
Montec ej charrúa
Guahif montec

Mar ej charrúa
Mer ej etriek
Guahif montec

Ando inchalá
Guahif montec
Guahif montec inchalá

(Traducción al castellano)

Escuchar voces

Escuchar voces charrúas
Escuchar voces charrúas
Hay que escuchar

Muchas voces charrúas
Muchas voces verdad
Hay que escuchar

Vamos hermanx
Hay que escuchar
Hay que escuchar

02. Guidai Bilú / Luna hermosa

Guidai Bilú / Luna hermosa

 

Guidai bilú

Ti na ‘t ijou charrúa 

na ´t oyendaun

 Guidai bilú

 

Guidai bilú

Ti na ´t atit charrúa

na bajiná

Guidai bilú, bilú

bilú

 

(traducción al castellano)

Luna hermosa

 

El venir de los ojos charrúa

trae memoria

 

Luna hermosa

El venir de los pies charrúa

trae caminar

Luna hermosa, hermosa

 hermosa

 

03. Nao guidai oj ej / Trae la luna silencio

Nao guidai oj ej / Trae la Luna silencio

 

Na o guidai oj ej

na mar aú

Guahif bajiná o guidaí

Guahif bajiná o Guidaí

dik bag diabún, bag diabún

 

(traduccón al castellano)

Trae la Luna silencio

 

Trae la luna el silencio

trae mucha muerte

Hay que caminar con la luna

Hay que caminar con la luna

y menos dormir, menos dormir

 

04. Amptí geppián / Nosotros sembramos

Amptí geppián / Nosotros sembramos

 

Amptí geppián 

amptí geppián

Bajiná

 

Amptí geppián 

amptí geppián

Bajiná

 

Amptí geppián etriek

bajina etriek geppián

Amptí geppián 

etriek bajiná 

etriek geppián

 

(traducción al castellano)

Nosotros sembramos

 

Nosotros sembramos

nosotros sembramos

Caminamos

 

Nosotros sembramos

nosotros sembramos

Caminamos

 

Nosotros sembramos verdad

caminar verdad, sembrar

Nosotros sembramos verdad

caminar verdad, sembrar

05. Montec ej / Escuchar voces (en vivo)

Montec ej  / Escuchar voces

 

Montec ej charrúa

Montec ej charrúa

guahif montec

Mar ej charrúa

Mar ej etriek

guahif montec

 

Ando inchalá,

guahif montec

guahif montec, inchalá

 

Ando inchalá

guahif montec

guahif montec, inchalá

 

(traducción al castellano)

Escuchar voces

 

Escuchar voces charrúas

Escuchar voces  charrúas

hay que escuchar

Muchas voces charrúas

muchas voces verdad

hay que escuchar

 

Vamos hermanas

hay que escuchar

hay  que escuchar, hermanas

Vamos hermanos

hay que escuchar

hay  que escuchar, hermanos

Ficha Técnica
Videos del Artista
Galería de fotos
text/x-generic footer.php ( HTML document, UTF-8 Unicode text )