Ceremonias de Vivencialidad

Por Omta Pachay Miguel Roque Gil (*)

La música huarpe se escucha en los territorios cuyanos de San Luis, San Juan y Mendoza en Argentina. Integrantes de nuestras comunidades, autoridades espirituales y artistas estamos revitalizando nuestros cantos en lengua madre a través de las ceremonias del fuego, del sol, de la luna, de la jarilla; elementos esenciales, sanadores, dadores de vida y alimento, que son parte de la naturaleza y a los que van dirigidos nuestros cantos.

Las ceremonias de vivencialidad son muy fuertes y son los caminos pilares en nuestra cultura y cosmovisión. Hablamos de cómo es la relación con el sol (chelay), la luna (chesye), el agua (kaja), el fuego (kitek), el viento (ontupuel) y la tierra (tektaktek). Estos elementos forman parte del círculo que integra nuestra vida en esta tierra y en esta vida y marcan la conexión profunda que tenemos con la familia antigua.  

Que las ceremonias sean comunitarias es esencial. Que estén nuestros niños y niñas, nuestros ancianos y ancianas, que estén nuestros jóvenes, que esté el hombre ancestral (este) y la mujer ancestral (oeste). 

Para nosotros poder lograr este contenido con un camino fuerte y dirigido con todo respeto y control hacia nuestras generaciones futuras y hacia los hermanos no indígenas, es necesario. 

Actualmente nuestras voces se acompañan del “temte” (tambor), del “ontupuel” (sonido del viento/ caña) ), semillas y ramas/hojas de árboles.

Para nosotros es muy importante poder experimentar la vivencialidad en familia y en comunidad. Vivenciar esa relación que tenemos con la luna, el sol, el fuego, el aire, la tierra y el agua en forma comunitaria.  

Esta vivencia es para nosotros crucial e importante para poder transmitir a las generaciones futuras nuestra forma de relacionarnos, que es el legado que nos dejaron nuestros ancestros.

El arrope, la medicina huarpe que preparamos en nuestras ceremonias con canto,  no solamente tiene que ver con un remedio destinado a una enfermedad específica. Tiene que ver con un alimento para la vida misma que proviene del chañar, que se prepara a fuego lento empezando con la conexión del sol y terminando con la conexión de la luna.  

Este es un camino, una existencia, que consideramos necesario que los hermanos no indígenas e indígenas lo conozcan para que sepan que hay otras formas de relacionarse con la naturaleza, con el monte y los animales y con los propios hermanos y así sepan que a veces, cuando no encuentran la solución y el equilibrio con los caminos ya conocidos, que tienen una nueva oportunidad para poder encontrar ese equilibrio en estos conocimientos ancestrales. 

Fue para nosotros muy importante poder compartir grupalmente estas sabidurías, hermanados y hermanadas como nos enseñaron nuestros ancestros y como lo practicamos en la actualidad.

El registro de nuestros cantos nos hace sentir incluidos, acompañados y fortalecidos; visibilizando lo que es nuestra existencia en tiempo presente y desde lo indígena.

Por primera vez, hicimos las ceremonias comunitarias públicas y quedaron registradas. Este fue un paso importante, facilitado por el hecho que haya sido impulsado por una hermana indígena como Charo Bogarín, que tiene sangre guaraní. 

Es para nosotros y para nuestro pueblo muy importante el hecho de que por primera vez se escuche nuestra lengua y los cantos ceremoniales indígenas comunitarios.

Consideramos que es de vital importancia estar acompañados por las instituciones y que desde allí se difunda cómo es el camino de la inclusión de los pueblos indígenas.

Como pueblos nos sentimos contenidos, abrazados y acompañados en este camino desde la parte institucional y pública por parte del INAMU, ya que es importante que nuestras canciones, que nuestra cultura, que nuestra identidad, que nuestra casita, que nuestro interior, salga a mostrarse.

¡Pukuy! ¡Alegría del encuentro y del reencuentro!.

 

(*) Omta Pachay Miguel Roque Gil; Autoridad Tradicional del Consejo de Ancianos del Pueblo Nación Preexistente Huarpe Pynkanta de Cuyo.

Claudia Herrera

Reseña

 Huanamina Millcayac

Canciones
01. Azamna / Cuando

(Canción rogativa)

Azamna / Cuando

Ey , ey ey, ey

Azamna

ey  te-te teque 

Mol texti num
Nochum nurum

Xamina  Hunuc Huar

Epta

Nemina  meltequi 
Nemina caye
Epta Chuteta 
Huanamina

taquies yu 

(Traducción al castellano)

Cuando

 

Cuando no llueve

la persona de medicina

habla con la Dadora de vida

Entonces hace Llover

Entonces Tengo Espíritu

Tengo Vida

Entonces todo el mundo

Canta y Baila

02. Cu Petete / Yo Mismo

(Canción rogativa)

Cu Petete / Yo mismo

 

Cu Petete Guayama

Man Pestequivu Yequem

Hane gunuc yu nen

Paltegue

 

top meltequi Yequem

Zequech Yequem Hacot

Alteta Yemen

Epi Amari

Huanamina Chotoyan

Huanamina Hunuc Huar

...

Huanamina Chotoyan

 

top meltequi Yequem

Zequech Yequem Hacot

Alteta Yemen

Epi Amari

 

Huanamina Chotoyan

Huanamina Hunuc Huar

...

Huanamina Chotoyan

Huanamina Hunuc Huar

 

(Traducción al castellano)

Yo mismo

 

Yo mismo Guayama

ahora al amanecer

así como algarroba dulce

por mis pasos camino

¡Vivo vida eterna!

¡Así como ave! 

¡Así como estrella!

¡Vengo otra vez!

Por eso buen hombre cantar

Cantar a la Dadora de Vida

Buena persona cantar

03. Gueti / Estoy

(Canción ceremonial)

Gueti / Estoy

 

Gueti Gualcayna

Epta ti manta

Epta Lteltayu

lagui multequina

Mot lopi

nemina hacot

nemina eye 

nemina Gualta

 

Guacpia, Guacpia

Lchaca mitata, Lchaca mitata

ti paltequina

 

(Traducción al castellano)

Estoy

 

Cerquita estoy

Desde entonces hasta ahora

Soñando resucito

Cada noche como estrella

Como árbol Como cerro

Para que Nunca muera

 

04. Nochum / Gente

(Canción rogativa)

Nochum / Gente

 

Nochum paye

Huanamina Omta

Alteta Eneymina

Telag le Cupi

 

Mientagui, mientagui

Lturum

mikina, mikina pukuuy

mikina Caye

Quelec Caye quelec

 

Guillenemi

Guetina, guetina

 

(Traducciónal castellano)

Gente

 

A toda la Gente, a unas y otros

¡vamos a cantar al señor!

Que no falte

El maíz, el pan

Ofrece para llevar y Ofrendar

hierbas, medicina

Desde el corazón

Corazón fuego

Que se pueda dar y recibir

Amor, querer

 

Ficha Técnica
Galería de fotos